查看完整版本: [-- 读钱钟书手稿集之二 求雅愈俗 --]

狗狗静电BBS - wwW.DoGGiEhoMe.CoM -> 科学人文 Scientific & Humanistic Cultures -> 读钱钟书手稿集之二 求雅愈俗 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

读书郎 2004-04-16 20:22
读钱钟书手稿集之二 求雅愈俗


  ■安迪

  读《钱钟书手稿集》,一如读他的《管锥编》,仿佛掉进书的海洋,由一本书引出好多书,一句话引出无数句话,让人应接不暇。

  据杨绛先生介绍,钱钟书手稿分为三个部分,第一类是外文笔记,包括英、法、德、意、西班牙、拉丁文的笔记,读书范围涉及以上语种的历代文学作品。钱先生原先打算用英文写一部论外国文学的著作,却始终没有如愿,而留下了这三万四千多页的外文读书笔记。第二类是中文笔记,数量与外文笔记大致相同。第三类是读书心得,就是已经由北京商务印书馆影印出版的《容安馆札记》,共三大册,二千多页,分为八百零二则,有中文,也有外文。“不论古今中外,从博雅精深的历代经典名著,到通俗的小说院本,以至村谣俚语,他都互相参考引证,融会贯通,而心有所得。”这些心得,有一部分经过发挥充实后写进了《管锥编》。所以这些札记可说是《管锥编》的原料。

  《容安馆札记》大多是从中外文的书本里引出话题,偶尔也有与书关系不大的,如第一百零二则,听到邻家小女歌云:“小脚鸭子窝窝头,你不吃就是狗”,就对他女儿圆(钱瑗)说:“此非民谣,必主妇恶女佣之不肯食粗粮,作歌以讽刺耳。”圆女告诉他北京有嘲小脚谜语道:“又像佛手又像桃,又像猪蹄子没有毛。”第二百零一条很有趣:“吾乡光复门内有牛屎弄。及余入大学时,偶过之,则见路牌作游丝弄矣。《夜航船》卷三‘脱雅调’条谓:由丝弄俗称牛屎弄。其本末倒置,不知此正脱俗调也。北京坊巷名此类尤多,以余所知,如狗尾巴胡同改为高义伯胡同,羊尾巴胡同之改杨仪宾胡同,王寡妇胡同之改王广福胡同,羊肉胡同之改羊溢胡同,牛蹄筋胡同之改留题责胡同,皆欲盖弥彰,求雅愈俗。尤奇者,臭胡同(西四)之改受璧胡同,几如文学家之改称文学工作者矣。”这就几乎是一篇钱味很浓的小散文,最后一句点睛之笔,应该是针对当年(五十年代)的时事。以后可查一查,当年是否不让称文学家,而改叫文学工作者?


查看完整版本: [-- 读钱钟书手稿集之二 求雅愈俗 --] [-- top --]



Powered by PHPWind v6.0 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us