本页主题: [官方规则]扩展二“剑之风暴”卡牌全译 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

bbsriver
杀人游戏MVP勋章I 杀人游戏MVP勋章II
级别: 管理员


精华: 52
发帖: 17391
威望: 8729 点
金钱: 7064 静电币
支持度: 19701 点
在线时间:13725(小时)
注册时间:2002-11-21
最后登录:2016-12-22

 [官方规则]扩展二“剑之风暴”卡牌全译

管理提醒:
本帖被 bbsriver 执行加亮操作(2010-04-11)
译后记

本手册译自“冰与火之歌”版图游戏扩展二《剑之风暴》(A Storm of Swords Expansion)的官方规则手册,仅仅包括了游戏中所有卡牌的文字说明。规则的其余部分留待将来找时间翻译补全。官方网站上的英文电子版下载地址为:
http://new.fantasyflightgames.com/ffg_content/a_game_of_thrones_the_board_game/media/asos_rules.pdf

扩展二规则当中最不好翻译的,也是最重要的一个游戏概念是Claim。和基础版及扩展一不同,在扩展二当中,赢得游戏的标准不是看玩家手中有多少城池,而是看玩家获得了多少Claim。那么Claim是什么呢?在法律上,它指的是一种请求权。即你有权取得本应属于你(担现在还不属于你)的某物。但同时,它还隐含着一种正当性的含义,即这个东西天经地义的是属于你的。比方说,对于流亡海外的韦赛利昂和丹妮莉丝来说,他们对重获维斯特洛王座的要求,在他们自己看来就属于一种Claim——天经地义的正义的要求。而在这个游戏的语境之中,玩家从各个城市及同盟家族当中得到的Claim,也可以理解为一种呼声,即支持你统治维斯特洛的民意基础。因此这个概念隐含了两方面的含义:天意和民意对你的王位的合法性的支持。这近似于汉语语境中的“真命”——奉天承命,众望所归。但这还体现不出“请求权”的这一层法律上意蕴。因此要从汉语语境中找到一个完全对应的词来翻译Claim是几乎不可能的。为了便于理解规则,我还是把它翻译成了“胜利点数”。Claim Westeros这个事件,则意译为“群雄逐鹿”。

“冰与火之歌”版图游戏规则手册目前还没有官方认可的中文本,网上的各种民间版本对于很多概念都没有统一的中译名,因此我在翻译过程中,对关键术语都附注了英文原名,以便玩家核对检索。

2010年4月
附件: 本地下载:扩展二卡牌全译.rar (775 K) 下载次数:185
Posted: 2010-04-11 16:48 | [楼 主]
luoyangoo
级别: 新手上路


精华: 0
发帖: 21
威望: 22 点
金钱: 111 静电币
支持度: 0 点
在线时间:120(小时)
注册时间:2009-11-06
最后登录:2011-07-02

 

这版的将比较合理
Posted: 2010-04-11 18:29 | 1 楼
西利欧
级别: 侠客


精华: 0
发帖: 46
威望: 47 点
金钱: 361 静电币
支持度: 0 点
在线时间:441(小时)
注册时间:2010-01-07
最后登录:2013-06-08

 

小恶魔的技能依然是如此销魂
不明不白就挂了么...
Posted: 2010-04-11 19:27 | 2 楼
ffyg
级别: 咿呀学语


精华: 0
发帖: 1
威望: 2 点
金钱: 11 静电币
支持度: 0 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2012-06-19
最后登录:2012-06-19

 

扩2和扩1哪个好玩啊?还是可以一起玩的啊?
Posted: 2012-06-19 16:58 | 3 楼
帖子浏览记录 版块浏览记录
狗狗静电BBS - wwW.DoGGiEhoMe.CoM » 「权力游戏:冰与火之歌」战略游戏 A Game of Throne: A Song of Ice and Fire

沪ICP备05008186号
Powered by PHPWind Styled by MagiColor